List do Efezjan. Nowy Przekład Dynamiczny

Kategoria  Biblia

Oficyna Wydawnicza VOCATIO
Cena 7.50 zł
ISBN 978-83-63828-08-0
64 strony
format 165x235 mm
oprawa Miękka
Warszawa 2017r.
waga 0.115 kg
nr kat. Rhema 55550
                                   



Towar lub tytuł już niedostępny


Notka

LIST DO EFEZJAN

(NOWY PRZEKŁAD DYNAMICZNY)

DOBRA WIADOMOŚĆ O RATUNKU W CHRYSTUSIE

Wydanie: pierwsze
Data i miejsce wydania: Warszawa 2017
Format: 165 x 235 mm
Oprawa: zeszytowa
Liczba stron: 64

ISBN: 978-83-63828-08-0

Egzemplarz pilotażowy



Nowy Testament we współczesnym języku polskim z komentarzem filologicznym, historycznym i teologicznym

Niełatwe w praktyce założenia tzw. przekładu dynamicznego zmierzają do poszukiwania ekwiwalentów pomiędzy językiem oryginału i przekładu na wielu poziomach: semantycznym, merytorycznym oraz kontekstowym. W odniesieniu do tłumaczenia biblijnego dodatkowa trudność w realizacji tej techniki bierze się z faktu, iż mamy do czynienia ze szczególnej rangi tekstem, będącym depozytem i przekazem Słowa, z którym Bóg zwraca się do człowieka żyjącego w określonym miejscu i czasie. Naczelną dyrektywą staje się wówczas troska o wierne oddanie prymarnego przesłania poszczególnych ksiąg biblijnych z jednoczesnym zachowaniem dbałości o komunikatywność przekazu Słowa natchnionego skierowanego do konkretnych wiernych i użytkowników języka.

Świadectwa poszanowania tej zasady bez trudu dają się odnaleźć w najnowszej części Nowego Przekładu Dynamicznego Pisma Świętego, jakim jest tłumaczenie Pawłowego Listu do Efezjan. Z filologicznego punktu widzenia w nowo przygotowanym przekładzie udało się bowiem oddać wiele znamion właściwych dla polskiego stylu biblijnego w drodze odwołań do współczesnej polszczyzny ogólnej i literackiej. W kontekście konkretnych decyzji przekładowych oznacza to sięganie po te zasoby języka polskiego, w których znajdują odbicie leksykalne, frazeologiczne oraz składniowe formy językowe należące do repertuaru nadal żywych cech polszczyzny biblijnej.

Założenia przekładu dynamicznego w nowym tłumaczeniu Listu do Efezjan znalazły także swą konsekwentną realizację poprzez przystępnie zredagowane komentarze do określonych miejsc tekstu głównego, w których zawierają się rozliczne dane zarówno o charakterze teologicznym, jak też filologicznym i kulturowym, pozwalające o wiele pełniej zrozumieć i przyswoić Dobrą Wiadomość o ratunku w Chrystusie.
(Rh)









Powrót  •  Nasza oferta  •   Nowości  •   Najpopularniejsze  •   Szukaj

O nas   •   Kontakt   •   Regulamin zakupów   •   Karta stałego Klienta   •   Do pobrania