NotkaPsałterz dla jednych jest arcydziełem sztuki słowa, dla innych literacką fascynacją, dla niektórych wreszcie - wyjątkowym zaproszeniem do modlitwy! W rankingu przekładów Pisma świętego bibliści polscy dwa uznali za najpiękniejsze - przekład Jakuba Wujka i Romana Brandstaettera. Brandstaetter w młodości śpiewał psalmy w synagodze w Tarnowie w ojczystej hebrajskiej mowie. Drugiej mowy ojczystej - polskiej - uczyła go matka na Biblii Jakuba Wujka. Brandstaetter był więc doskonale przygotowany do przekładu Psałterza z języka hebrajskiego na polski. I przyoblekł ją w świąteczną szatę polskiego słownictwa. Pod względem wierności z oryginałem hebrajskim i ścisłości teologicznej przewyższył wszystkich translatorów Psałterza, w tym Izaaka Cylkowa, który w warszawskiej synagodze głosił kazania w pięknej polszczyźnie.
O nas Kontakt Regulamin zakupów Karta stałego Klienta Do pobrania |